Ndaha'ei contrario koa!!

Casi todos saben de mi profesión como marino mercante, pero muy pocos conocen mi anécdota como profesor de Guaraní.

Aca les relato de forma breve cómo fue.

Por cuestiones de respeto a la empresa voy a omitir nombres de embarcación y fechas.

Fue mi primer y último viaje de ultramar, zarpar de Asunción, la calma del río Paraguay, la confluencia del río Paraná/Paraguay, la hermosa Unión de sus aguas, el río de la plata y el inmenso Atlántico, navegación costera por el Brasil, la travesía a África, Mauritania, Marruecos, Portugal, Francia y Bélgica; por donde flameaba orgullosa la tricolor de nuestro barco.

La ventaja de ser YPACARAINSE y de haber prestado atención a las clases de inglés en el colegio, me daba la posibilidad de ser menos tímido que el resto de mis compañeros marineros, y hablar de esa forma un poco de ingles, muy poco igualmente.

Cada vez que embarcaba algún práctico de puerto y mientras le invitaba terere practicaba mi inglés, entre bromas enseñaba frases de amor y groserías en guaraní, se descostillaban de la risa los Africanos y Europeos cuando pronunciaba malas palabras en nuestro dulce idioma nativo.

Arribamos a Brujas y por problemas con la aduana quedamos demorados una semana en puerto, como era el nuevo fui el guardiero 24 horas durante casi toda la estadía, mientras mis camaradas aplanaban la vieja ciudad de Brujas.

El capitán, el último día de estadía en puerto vio el abuso de mis compañeros y me dijo, Prieto....

Hoy salís vos solo!!!

Todos tus compañeros van a quedar a hacer un arrancho general a este barco que parece una gomería.

A los pocos segundos estaba yo desplegando talento por Brujas, la plaza mayor, el campanario, las puertas de Brujas , la casa de la caridad y por supuesto, cada taberna que encontré.

Ya medio pasado de copas y un tanto arrepentido fui hasta la basílica de la Santa Sangre para rezar y pedir no tener resaca al día siguiente.

Antes de ingresar a la basílica dije en voz alta la frase "Che tupanoi virgencita Caacupé" y la dulce mirada de una Belga que estaba a mi derecha se volcó hacia mí.

-waar kom je vandaan (de dónde eres) me dijo.

Y yo en mi tímido inglés porque no sabía lo que me decía le dije.

- I do not speak English (no hablo inglés) mi rostro se puso colorado de la vergüenza y de la borrachera, ella sonrió y comenzamos una charla con mi pésimo inglés, señas y algo de holandés.

Se llamaba Monique, 25 años, de Amberes, Arquitecta, comprometida con Petter que era de Bruselas, 28 años, hombre de negocios, super aburrido.

Viajera de piel canela, rubia de 1.81, amante de las bicicletas, Chiro Flanders, el vino blanco y bailar bachata.

Ni me dio tiempo para pedir perdón en la basílica, me mostró toda la magia de Brujas y su noche, fuimos a una disco de nombre Cuba bela, bailamos bachata, merengue y bolero, por lo que me explico y pude entender estaba cansada de Petter, o le asustaba la idea de toda una vida con un hombre de negocios, me mostró la foto de Petter y mirándola dije en Guaraní "NDAHAEI CONTRARIO KOA"

- What do you say Franco? (¿que dices Franco?) Pregunta ella.

- It means I love you so much en guaraní Monique (significa que te quiero mucho en guaraní Monique) respondí a su pregunta.

Dejamos de hablar y pasamos al lenguaje universal, él de los besos.

En su departamento le cante recuerdos de Ypacaraí, soy paraguayo, y mis noches sin ti.

Monique me dio todo su calor Belga en mi primera y última noche en Brujas.

Al día siguiente me llevó hasta el puerto y espero en el muelle hasta el zarpe de mi embarcación.

Yo.

Yo en la proa del barco estaba tirando besos y despidiendo a mi fugaz amor Belga.

Y Ella…

Ella gritaba con fuerzas...

NDAHAEI CONTRARIO KOA FRANCO...

NDAHAEI CONTRARIO KOA...

Solamente 2 personas pueden dar fe de mi relato.

Monique, que ésta en Brujas.

Y el capitán Luis Alberto Dure Almada…

Que él mismo prometió, guardar silencio sepulcral.

Dale Like en: